えすかれーしょん

たこくご

たこくご

身につく

勉強とは、別物

ツイッターを使う。勉強とは別物で、他国語が身についていく

他の国の言葉は、日本人にとっては苦手であるコトが多い

長い間勉強しても、喋るコトは出来ない

そればかりか、苦手意識が固定化し、大きな壁を作る原因になっている

やり方が悪いのだと思うが、それが分かっていても、まるでかわらない

日本には、文字はなかった。文字は当時の先進国である、中国から輸入した

その時のやり方が、現代にも残っている

現代は、中国語ではなく、英語に置き換わったが、やり方は以前のモノを引き継いでいる

一度染みついてしまったシステムは、拭うコトが出来ない

変えるべきものでも、ずっと引きずっている

でも、時代が変わった。状況が変わった

やり方も簡単。身につけたい国のヒトを、フォローすればいい

何人かフォローして、彼らのやり取りをGoogle翻訳で、単語毎、または文章で翻訳していく

毎日毎日、どんどん入り込んでくる

出来合いの、作り物の、お行儀の良い学習モノではない

生のやり取り。生活の中での自然なホンモノのやり取り。それを見られる

学習の為に作られたモノとは違い、崩したり、下ネタを含んだり、堅苦しくないやり取り

それが放っておけば、どんどん舞い込んでくる

自分がやろうとしなくても良い。とても受動的に、軽い気持ちでやれる

フォローしているだけなので、相手に迷惑もかけない

盗み見ているようでもあるが、公開しているので、問題はない

私は英語がとても苦手だったのだが、ツルツル入ってくる

単語だけの辞書とは違い、Google翻訳は文章でも翻訳してくれる

精度は60%くらいで、変な言葉が出てくるコトも多いが、だいたいが分かればそれで良い

感覚的におぼえたいヒトには、うってつけのやり方と言える

こんな良いやり方は、他にないだろう。少なくとも私にとっては、ピッタリのやり方

これならイケる

他国語に対する、私の壁は取り払われた

おそらく、若い人達がツイッターで他国語を身につければ、言葉の国境はなくなっていく

言葉の国境が無くなれば、心の国境も、弱まるハズ

従来にはなかった、新たな世の中になるコトは、容易に想像出来る

ヤル気なんて無くたってイイ。ただ、右クリックして、分からない語を翻訳するだけで良い

それだけで、ツルツル入ってくる。

半自動的に、すごい量に触れ合える。そしてさほど、重たくない。疲れない

軽い気持ちで、触れ続けられる。この分なら、英語のみならず、5カ国語はいける雰囲気がある

もう、他国語を使えるのは、特別ではない

これからの若いヒトは、ツイッターで5.6カ国語は、普通にしゃべるコトが出来るようになるに違いない

マヌケな英語の勉強など、なくなってしまうかもしれない

少なくとも、英語の勉強をする必要性はなくなる

もしかすると、その前に英語くらいは身に付けているかもしれない

私たちも、若者に差をつけられないように、どんどん他国のヒトをフォローして、身につける必要がある

世界中でフォローし合い、学び合って、話し合える

それが次の時代のカタチ

これは革命

遠い未来ではなく、ほんの先の未来

他国語は、壁だった。でもツイッター+Google翻訳で、壁は取り払われてしまうんじゃないかな。そんな予感、そんな期待で、ウズウズしてしまいますね

-えすかれーしょん